zuì wēng zhī yì bù zài jiǔ
基本释义
  1. 原是作者自说在亭子里真意不在喝酒,而在于欣赏山里的风景。后用来表示本意不在此而在别的方面。
详细释义
  1. 【解释】:原是作者自说在亭子里真意不在喝酒,而在于欣赏山里的风景。后用来表示本意不在此而在别的方面。
    【出自】:宋·欧阳修《醉瓮亭记》:“醉瓮之意不在酒,在乎山水之间也。”
    【示例】:松坡果乐此不倦,我也可高枕无忧,但恐~,只借此过渡,瞒人耳目呢。 ◎蔡东藩、许廑父《民国通俗演义》第五二回
    【语法】:复句式;作分句;形容人的行动与言语
出处
宋·欧阳修《醉翁亭记》:“醉翁之意不在酒;在乎山水之间也。”
例句
  1. 你那一番话,“~”,只不过想出出气而已。
典故
北宋杰出文学家欧阳修,别号醉翁。《醉翁亭记》便是他的得意之作。 《醉翁亭记》讲的是安徽滁县城西的秀丽风景。那里有一座亭子,据说是山里一个和尚建的,欧阳修给这座亭取名为“醉翁亭”。因为欧阳修常和朋友来这里喝酒。 欧阳修酒量小,很容易醉,但他为什么还爱喝酒呢?文章说:醉翁的本意不在酒,而在于欣赏那里的山水风光。他是借喝酒的兴致,以获得欣赏山水的乐趣。
英文翻译
  1. have an axe to grind
  2. have ulterior motive
  3. the drinker's heart is not in the cup