qián bù zháo cūn,hòu bù zháo diàn
基本释义
  1. 亦作“ 前不巴村,后不巴店 ”。亦作“ 前不巴村,后不着店 ”。谓离村店较远,吃住困难。 元 无名氏 《桃花女》楔子:“天色已晚,兀的不下雨也。前不着村,后不着店。”《水浒传》第二回:“小人母子二人贪行了些路程,错过了宿店,来到这里,前不巴村,后不巴店,欲投贵庄借宿一宵,明日早行。”《西游记》第二七回:“这等半山之中,前不巴村,后不着店,有钱也没买处。”《二刻拍案惊奇》卷十一:“真是前不巴村,后不巴店,没奈何了。” 刘宾雁 《在桥梁工地上》四:“他又对我讲起另一次打猎时为了追赶黄羊怎么把汽车弄到草原上前不着村后不着店的地方抛了锚的故事。”
  2. 喻毫无着落,左右为难。《金瓶梅词话》第八六回:“你好人儿,弄的我前不着村,后不着店,有上稍,没下稍,出丑惹人嫌。”
英文翻译
  1. fig. to be stranded in the middle of nowhere
  2. to be in a predicament
  3. lit. no village ahead and no inn behind (idiom)