yǐ qiáng líng ruò
基本释义
  1. 仗着自己强大就欺侮弱者。
详细释义
  1. 【解释】:仗着自己强大就欺侮弱者。
    【出自】:《庄子·盗跖》:“自是之后,以强凌弱,以众暴寡。”
    【语法】:偏正式;作谓语、宾语;含贬义
出处
《庄子·盗跖》:“自是以后;以强凌弱;以众欺寡。”
例句
  1. 本作品对封建社会里~,以众暴寡,虚伪欺诈的社会风气和吏治的腐败作了深刻的揭露。
典故
孔子有位朋友叫柳下季,他的弟弟跖是战国初期奴隶起义的领袖,人称盗跖。有一次,孔子去找跖,想劝他别再为害天下。跖对孔子说:“你所说的话如顺从我心意就让你活命,如违逆我心意就让你死。”孔子说,跖足可以南面称王,但却被称为盗,应该以此为耻。听了这些话,跖非常生气,大声斥责孔子说:“不要拿名利引诱我,把我当做愚昧的人。”然后,话锋一转,跖又说:“自黄帝时起,就争斗不止,血战不停。尧和舜兴起后,又设立了百臣。商汤流放了他的国君,周武王杀死了商纣。从那以后,大家都凭借强大欺凌弱小,以多数侵略少数。所以自商汤、周武王开始,他们都已属于作乱的一类人了。现在,你却把文武那一套东西教给后世,蒙蔽天下之主,借以求得富贵。所以我认为,天下的盗贼都比不过你。为什么人们不叫你盗王,而偏叫我盗跖?”最后,跖说孔子所说的那些,都是他所不愿听的,并叫孔子立刻离开。孔子叹气说,自己这是自讨苦吃,摸老虎胡须还险些被老虎吃掉。
近义词
以弱胜强倚势凌人倚强凌弱弱肉强食
反义词
锄强扶弱除暴安良抑强扶弱
英文翻译
  1. to use one's strength to bully the weak (idiom)